'Het boek van de Tao en de innerlijke kracht', ook wel Daodejing, van de legendarische wijsgeer Lao Zi (ca. 604-507 v.Chr.) is het beroemdste werk onder de Chinese klassieken. Recentelijk werden in China een aantal vroege manuscriptbronnen opgegraven die op veel punten de tot dan toe bekende tekst verbeteren en begrijpelijker maken. Kristofer Schipper heeft op basis van deze nieuwe gegevens een algemeen toegankelijke vertaling geleverd. Ook schreef hij een uitvoerig essay over de vroege geschiedenis van het taoïsme en zijn betekenis voor onze huidige samenleving. De nieuwe Chinese teksteditie is eveneens bijgevoegd.
€ 22,99Paperback / softbackOp voorraad
Bestel veilig en betrouwbaar bij onze eigen webwinkel Boekenwereld.com
Hoewel dit boek als de meest vertaalde tekst na de Bijbel bekendstaat, ontbrak er voor het Nederlandstalige publiek een standaardvertaling uit het Chinees. Kristofer Schipper heeft deze leemte definitief opgevuld. Zijn vertaling munt uit door eenvoud en poetische zeggingskracht. [...] Grote literaire kwaliteit. - Filosofie Magazine
De Tao, in de woorden van Lao Zi, zal opnieuw bij veel Nederlanders een snaar weten te raken. [...] Aanzwengelaar van deze populariteit, sinoloog en vertaler Kristofer Schipper. **** - De Volkskrant
Kristofer Schipper heeft de speelsheid, het grappige en het de-draak-stekerige dat zo eigen is aan het taoisme, goed naar het Nederlands weten te vertalen. - Bres Magazine
Met veel liefde en korte stukjes uitleg plaatst Kristofer Schipper in zijn vertaling paradoxen in het werk in een heldere context. [...] Schipper geeft ons in zijn uitgebreide introductie, een verklarend essay én een geredigeerde Chinese teksteditie een complete behandeling van deze parel uit de Chinese wijsbegeerte. - China Nu