De pop van Bolesław Prus verschijnt 18 juni

Op 18 juni verschijnt De pop van Bolesław Prus, het boek dat door velen wordt beschouwd als de grootste Poolse roman van de negentiende eeuw – of zelfs van alle tijden. Ruim een eeuw na verschijning is dit grote Europese meesterwerk eindelijk beschikbaar voor een Nederlands publiek.

Met het vertalen van De pop, zijn lievelingsboek, is een lang gekoesterde wens in vervulling gegaan voor Karol Lesman. Lesman (1951) studeerde Slavische taal- en letterkunde aan de UvA en vertaalde ruim vijftig titels uit het Pools die meermaals werden bekroond.

Bolesław Prus (1847-1912) was afkomstig uit een verpauperd adellijk geslacht en maakte zich bij zijn landgenoten geliefd als columnist voor een aantal Warschause tijdschriften, waarvoor hij bijna dagelijks met milde humor maatschappelijke misstanden aan de kaak stelde. Naast journalistiek werk schreef Prus ook novellen en romans, waarvan De pop (1890) geldt als het absolute hoogtepunt. In Polen heeft het dezelfde canonieke status als de Max Havelaar bij ons. De pop is een van de eerste boeken die heeft kunnen verschijnen dankzij het inmiddels befaamde Schwob-programma.

Meer nieuws

  • Colson Whitehead, Richard Powers en Oek de Jong bij Crossing Border 2021

    22 oktober 2021

    Crossing Border, het langstlopende internationale literatuur- en muziekfestival in Nederland, vindt plaats van 4 t/m 6 november. Dit jaar zijn onder anderen Colson Whitehead, Richard Powers en Oek de ...

    Lees het hele bericht
  • Jubileumeditie: 70e druk ‘De helaasheid der dingen’ van Dimitri Verhulst

    22 oktober 2021

    Bekroond en verfilmd blijft De helaasheid der dingen van Dimitri Verhulst al 15 jaar overeind als het Vlaamse antwoord op Salingers The Catcher in the Rye, een perfecte coming-of-age-roman waarvan er ...

    Lees het hele bericht

Leestips ontvangen?

Altijd op de hoogte van het laatste nieuws over boeken, schrijvers en activiteiten? Meld je dan hier aan voor onze maandelijke nieuwsbrief.

Schrijf je in

Agenda