Elbrich Fennema overleden

‘Het was heel vreemd dat zij dood was en in deze wereld niet meer bestond. Dat feit wilde er bij mij maar niet in. Ik kon het nog niet geloven.’ – uit Haruki Murakami, Norwegian Wood, vertaling Elbrich Fennema

Op vrijdag 17 januari is onze sprankelende vertaalster en schrijfster Elbrich Fennema op 62-jarige leeftijd overleden. Zij was al enige tijd ziek.

Dertig jaar geleden debuteerde ze bij uitgeverij Atlas met Hoe Japan werkt. In de jaren daarna vertaalde zij onder andere naast Ten zuiden van de grens, Norwegian Wood en De stad en zijn onvaste muren nog zeven andere titels van Haruki Murakami vanuit het Japans. Behalve een precieze en vindingrijke vertaalster was ze een enthousiaste en onvermoeibare pleitbezorger van de hedendaagse Japanse literatuur in het Nederlandse taalgebied.

In 2020 deelde zij haar meer dan twintig seizoenen ervaring met het telen van eetbare gewassen in Het grote moestuinierboek.

We gaan Elbrich erg missen en wensen haar man en zoon en andere familie en vrienden veel sterkte met dit grote verlies.

 

Meer nieuws

  • Prachtige ontvangst voor ‘Stad O.’, de tweede roman van Koen Caris

    12 januari 2026

    De mooie recensies voor Stad O., de tweede roman van Koen Caris, blijven binnenkomen. In Trouw roemde Jenneke Harings zijn dialogen en stijl: ‘In flitsende en kraakheldere stijl onderzoekt Caris hoe...

    Lees het hele bericht
  • Tijl Nuyts debuutroman ‘Grondwerk’ is genomineerd voor de Boon Literatuurprijs 2026

    9 januari 2026

    Grondwerk van Tijl Nuyts is genomineerd voor de Boon Literatuurprijs voor fictie & non-fictie. Uit 567 inzendingen koos de vakjury onlangs vijftien titels voor de longlist, waaronder de debuten va...

    Lees het hele bericht
Geverifieerd door MonsterInsights