‘De Engelenmaker’ van Stefan Brijs naar Arabisch vertaald

De engelenmaker van Stefan Brijs wordt naar het Arabisch vertaald. Al Arabia Publishing heeft de Arabische vertaalrechten gekocht.

Het is uitzonderlijk dat een roman van een Vlaamse auteur in het Arabisch vertaald wordt. Al Arabia is een jonge ambitieuze uitgeverij die onder meer de Arabische vertaling van Het diner van Herman Koch brengt.

De engelenmaker is daarmee aan zijn veertiende vertaling toe. Aankomend voorjaar verschijnen de Chinese en de Taiwanese vertalingen. De Arabische editie is gepland voor 2015.

Volgend jaar zullen ook de Duitse (btb-Verlag) en Franse (Héloïse d’Ormesson) vertalingen van Post voor mevrouw Bromley verschijnen.

Meer nieuws

  • Stageplek op de afdeling pr/publiciteit/marketing

    13 mei 2026

    Houd je van lezen, mooie boeken en wil jij ervaring opdoen bij onze uitgeverij én onze boeken bij lezers onder de aandacht brengen? Bij Atlas Contact leer je hoe een uitgeverij werkt én draag je act...

    Lees het hele bericht
  • Zomeractie met ‘De Cazalets’ en…. een nieuw deel op komst!

    21 mei 2026

    Goed nieuws voor fans van De Cazalets en voor bingereaders: dit najaar verschijnt Het gouden uur, het eerste deel van een driedelige voortzetting van De Cazalets. In aanloop naar de verschijning daarv...

    Lees het hele bericht
  • Stuwend en swingend: ‘Een verwittigd man is niets waard’, de nieuwe roman van Dimitri Verhulst

    21 mei 2026

    In Een verwittigd man is niets waard, de nieuwe roman van Dimitri Verhulst verwerkt Erick Finck een echtscheiding. Om zijn gedachten lam te leggen en vooral niet gek te worden, speelt hij piano, dag i...

    Lees het hele bericht