Enthousiast onthaal voor Franse vertaling van Lieve Joris’ ‘Op de vleugels van de draak

Sur les ailes du dragon, de vertaling van Op de vleugels van de draak, is enthousiast onthaald in Frankrijk. ‘Lieve Joris’ verhalen zijn intieme voetafdrukken van haar reizen en ontmoetingen,’ schrijft de krant Libération. ‘In steden en dorpen houdt zij een spiegel op langs de weg. De mensen die zij tegenkomt stappen erin en zij volgt hen tot in hun huizen, bij hun kinderen en geliefden, in de schaduw van bomen en van voorouders: op plaatsen waar duisternis afwezig is. (…) Zij gaat schuil in haar verhalen, maar trekt de dekens die zij weven nooit naar zich toe.’
‘De mondialisering zoals u die nooit eerder gelezen hebt,’ schrijft het weekblad L’Express. ‘Sinds meer dan veertig jaar dringt Lieve Joris binnen in de meest verschillende milieus. Haar methode? Zitten, wachten, zich laten accepteren – tot men vergeet dat zij anders is.’
‘Petje af voor dit prachtige verhaal, dit bijzonder precieze onderzoek naar de wereld van morgen,’ vindt de radiozender France Culture.
Om de clip te zien die Librairie Mollat (Bordeaux) van Lieve Joris maakte tijdens het festival Les Correspondances de Manosque, klik hier

Meer nieuws

  • ‘Kwade dagen’ van Rob van Essen besproken in De boekenrubriek van Nieuwsweekend

    2 juli 2025

    Afgelopen zaterdag besprak Bo van Houwelingen Kwade dagen van Rob van Essen in De boekenrubriek, onderdeel van het NPO radio1-programma Nieuwsweekend. Over Kwade dagen: Vijfentwintig jaar nadat j...

    Lees het hele bericht
  • Lot Vekemans bespreekt ‘Wat wil je dan’ bij Met groenteman in de kast

    1 juli 2025

    Op 25 juni was (toneel)schrijver Lot Vekemans te gast bij Gijs Groenteman in zijn podcast  Met groenteman in de kast voor een mooi gesprek over haar boek Wat wil je dan? Ze bespraken o.a. hoe ze tot ...

    Lees het hele bericht
Geverifieerd door MonsterInsights