Arabische vertaling van ‘De kleine De Beauvoir’ van Marja Vuijsje

Op maandag 16 mei 2022 is in Caïro de Arabische vertaling van De kleine De Beauvoir van Marja Vuijsje verschenen. Haar boek is vertaald door Rehab Chaker (Arabiste, tolk – vertaler, adviseur). Eerder verscheen online op Alhumhuriya.net al een elektronische versie.

Over De kleine De Beauvoir:
Met De kleine De Beauvoir geeft Marja Vuijsje in kort bestek weer wie Simone de Beauvoir was en wat de kern van diens bijzonder invloedrijke boek De tweede sekse is. ‘Je bent niet als vrouw geboren, je wordt vrouw.’ Dit is de bekendste zin uit het beroemde boek van filosofe, schrijfster en feministe De Beauvoir. Haar in 1949 verschenen De tweede sekse is een vlammend pleidooi voor verbetering van de positie van vrouwen, voor de onafhankelijkheid van de vrouw. Schrijfster en boek werden een belangrijke inspiratiebron voor de tweede feministische golf. Tot op de huidige dag geldt het als een iconisch boek over de bevrijding van de vrouw, er wordt dikwijls naar verwezen en in de afgelopen jaren is er duidelijk hernieuwde belangstelling voor deze oertekst van het feminisme. Marja Vuijsje, begenadigd schrijfster, behorend tot de generatie van de tweede feministische golf is lezer en herlezer van het oeuvre van De Beauvoir en van De tweede sekse in het bijzonder.

Meer nieuws

  • ‘Rozige maanvissen’ van Sytse Jansma is genomineerd voor de C. Buddingh’-prijs 2024

    24 april 2024

    De dichtbundel Rozige maanvissen van Sytse Jansma is genomineerd voor de C. Buddingh'-prijs 2024. De prijs wordt sinds 1988 uitgereikt door Poetry International en bekroont het beste Nederlandstalige ...

    Lees het hele bericht
  • Niña Weijers met ‘Cassandra’ winnaar van de E. de Perronprijs 2022/23.

    23 april 2024

     Niña Weijers is met Cassandra de winnaar van de E. du Perronprijs 2022/23. De E. du Perronprijs is een initiatief van de gemeente Tilburg en Tilburg University. De prijs wordt uitgereikt sinds...

    Lees het hele bericht
Geverifieerd door MonsterInsights