‘De Engelenmaker’ van Stefan Brijs naar Arabisch vertaald

De engelenmaker van Stefan Brijs wordt naar het Arabisch vertaald. Al Arabia Publishing heeft de Arabische vertaalrechten gekocht.

Het is uitzonderlijk dat een roman van een Vlaamse auteur in het Arabisch vertaald wordt. Al Arabia is een jonge ambitieuze uitgeverij die onder meer de Arabische vertaling van Het diner van Herman Koch brengt.

De engelenmaker is daarmee aan zijn veertiende vertaling toe. Aankomend voorjaar verschijnen de Chinese en de Taiwanese vertalingen. De Arabische editie is gepland voor 2015.

Volgend jaar zullen ook de Duitse (btb-Verlag) en Franse (Héloïse d’Ormesson) vertalingen van Post voor mevrouw Bromley verschijnen.

Meer nieuws

  • Mensje van Keulen uitgebreid in de media over haar nieuwe dagboek

    15 januari 2026

    Op 8 januari is het vierde deel uit de dagboekenreeks van Mensje van Keulen verschenen, Omgeslagen dagen. Omgeslagen dagen is het langverwachte vierde deel van de dagboeken van Mensje van Keulen, h...

    Lees het hele bericht
  • Prachtige ontvangst voor ‘Stad O.’, de tweede roman van Koen Caris

    12 januari 2026

    De mooie recensies voor Stad O., de tweede roman van Koen Caris, blijven binnenkomen. In Trouw roemde Jenneke Harings zijn dialogen en stijl: ‘In flitsende en kraakheldere stijl onderzoekt Caris hoe...

    Lees het hele bericht
Geverifieerd door MonsterInsights