De pop van Bolesław Prus verschijnt 18 juni

Op 18 juni verschijnt De pop van Bolesław Prus, het boek dat door velen wordt beschouwd als de grootste Poolse roman van de negentiende eeuw – of zelfs van alle tijden. Ruim een eeuw na verschijning is dit grote Europese meesterwerk eindelijk beschikbaar voor een Nederlands publiek.

Met het vertalen van De pop, zijn lievelingsboek, is een lang gekoesterde wens in vervulling gegaan voor Karol Lesman. Lesman (1951) studeerde Slavische taal- en letterkunde aan de UvA en vertaalde ruim vijftig titels uit het Pools die meermaals werden bekroond.

Bolesław Prus (1847-1912) was afkomstig uit een verpauperd adellijk geslacht en maakte zich bij zijn landgenoten geliefd als columnist voor een aantal Warschause tijdschriften, waarvoor hij bijna dagelijks met milde humor maatschappelijke misstanden aan de kaak stelde. Naast journalistiek werk schreef Prus ook novellen en romans, waarvan De pop (1890) geldt als het absolute hoogtepunt. In Polen heeft het dezelfde canonieke status als de Max Havelaar bij ons. De pop is een van de eerste boeken die heeft kunnen verschijnen dankzij het inmiddels befaamde Schwob-programma.

Meer nieuws

  • ‘De krenking’, de nieuwe roman van Wanda Reisel

    4 maart 2026

    ‘Een prikkelende roman over medische ethiek, euthanasie en kwakzalverij.(…)  Net zo onheilspellend als het eerdere 'Nacht over Westwoud'. En zeker zo goed.’ – Jenneke Harings in Trouw In D...

    Lees het hele bericht
  • Veel media-aandacht voor ‘Grenzen aan de gulzigheid’ van Jaap Seidell

    4 maart 2026

    De afgelopen tijd was er veel aandacht in de media voor het nieuwste boek van emeritus hoogleraar Jaap Seidell Grenzen aan de gulzigheid.  Het boek kwam op plek 22 in de Bestseller60 binnen. Seide...

    Lees het hele bericht