Jubileumeditie: 70e druk ‘De helaasheid der dingen’ van Dimitri Verhulst

Bekroond en verfilmd blijft De helaasheid der dingen van Dimitri Verhulst al 15 jaar overeind als het Vlaamse antwoord op Salingers The Catcher in the Rye, een perfecte coming-of-age-roman waarvan er wereldwijd ruim 300.000 van werden verkocht. De roman verschijnt bij gelegenheid van de 70e druk in een jubileumeditie.

Internationale pers over De helaasheid der dingen:
‘De vreemde, lelijke en misselijkmakende poëtische schoonheid van hun groezelige levens kan zowel onverwacht teder als ongemakkelijk grappig zijn […] Er is een uitzonderlijke schrijver voor nodig om pracht uit dergelijk materiaal te persen, maar Verhulst slaagt erin […] deze roman verrast en intrigeert voortdurend.’ – The Guardian

‘De grootste vorm die een autobiografische roman ooit kan bereiken.’ – Chosun Daily (Zuid-Korea)

De helaasheid eindelijk in het Frans! Wat een geluk, het boek is nog sterker dan de film.’ – Le Soir

‘Een ontwikkelingsroman in haar meest bizarre vorm, grappig, maf en met veel warmte, hoe krankzinnig Verhulst ook mag zijn.’ – Heilbronner Stimme

Over andere hoogtepunten uit het oeuvre van Verhulst:
Mevrouw Verona daalt de heuvel af

‘Een intiem, onsentimenteel portret […] In het landschap van Verhulst is de natuur roekeloos, amoreel en nooit genadig, en het menselijke geheugen een wrede luchtspiegeling […] Prachtig
resonerend.’ – Herald Scotland

Godverdomse dagen op een godverdomse bol
‘Dit boek is een vuurwerk van taal en alleen al daarom een literaire prestatie van formaat. Verhulst zoekt de grenzen op van de roman, daagt de lezer uit en zet de geschiedenis en passant ook nog
even soepel naar zijn hand.’ – juryrapport Libris Literatuur Prijs 2009

De laatste liefde van mijn moeder
‘Het schrijfplezier en het talent van Verhulst spatten weer van de pagina’s. Het verhaal is net zo meeslepend als De helaasheid der dingen en even poëtisch als Mevrouw Verona daalt de heuvel af […] hij is een van de grootste, meest woeste talenten van de Vlaamse letteren.’ – NRC Handelsblad

De laatkomer
‘Zonder twijfel een van die weinige Nederlandse schrijvers van wie we over een eeuw nog zullen zeggen: […] De laatkomer is een mooi voorbeeld van wat hij kan.’ – Wim Brands in VPRO Boeken

Meer nieuws

  • Arabische vertaling van ‘De kleine De Beauvoir’ van Marja Vuijsje

    18 mei 2022

    Op maandag 16 mei 2022 is in Caïro de Arabische vertaling van De kleine De Beauvoir van Marja Vuijsje verschenen. Haar boek is vertaald door Rehab Chaker (Arabiste, tolk - vertaler, adviseur). Eerde...

    Lees het hele bericht
  • Haro Kraak in ‘Brommer op zee’

    13 mei 2022

    Zondag 15 mei is Haro Kraak te zien in 'Brommer op zee'. Hij is te gast naar aanleiding van het verschijnen van zijn tweede roman Het water bewaart ons. In Het water bewaart ons heeft het wantrouwe...

    Lees het hele bericht

Leestips ontvangen?

Altijd op de hoogte van het laatste nieuws over boeken, schrijvers en activiteiten? Meld je dan hier aan voor onze maandelijke nieuwsbrief.

Schrijf je in

Agenda